Informations

 

Patricia Lavelle

Professeure de Théorie Littéraire à l’Université Pontificale de Rio de Janeiro (PUC-Rio), Département de Lettres.

Membre associé de l’équipe Transferts culturels

 

Champs de recherche : 

 Ses recherches portent sur les transferts entre poésie et philosophie, sur les concepts d’imagination et de métaphore, sur la notion de translanguisme et sur les pratiques translangues dans la production littéraire contemporaine.

 

 Page personnelle :

http://www.letras.puc-rio.br/br/docente/93/patricia-gissoni-santiago-lavelle

 Curriculum vitæ
Contact

 

Bibliographie sélective

 

Principales publications scientifiques :

 

Livres publiés :

  • Walter Benjamin metacrítico. Uma poética do pensamento, Belo Horizonte, Relicário, 2022.
  • Religion et histoire : sur le concept d’expérience chez Walter Benjamin, Paris, Le Cerf, coll. Passages, 2008.
  • O Espelho distorcido : imagens do individuo no Brasil oitocentista, Belo Horizonte, Editora UFMG, 2003.

 

Livres organisés et éditions :

  • Poesia e filosofia. Homenagem a Orides Fontela. Belo Horizonte : Relicário, 2019. (Direction d’ouvrage collectif en collaboration avec Paulo Henriques Britto, Henrique Estrada e Pedro Duarte et présentation)
  • Walter Benjamin, A Arte de contar histórias, São Paulo, Hedra, 2018, réédition en 2020 avec le titre O Contador de historias e outros textos. (Direction et présentation d’un recueil de textes de Walter Benjamin, traduction en portugais de l’essai sur le conteur)
  • Cahier de l’Herne Walter Benjamin, Paris, L’Herne, coll. Cahiers de l’Herne n°104, 2013. (Direction et présentation de l’ouvrage collectif)
  • Walter Benjamin, Enfance berlinoise vers 1900. La version dite de Giessen (1932-1933), traduction de Pierre Rusch, Paris, L’Herne, 2012 (Préface et notes éditoriales).
  • Walter Benjamin, le critique européen, Lille, Presses Universitaires du Septentrion, 2010 (Direction de l’ouvrage en collaboration avec Heinz Wismann).

 

Direction de dossier thématique de revue (choix) :

  • Poesia e pensatividade : o poema filosofante, Revista Gragoatá, à paraître en 2022 (en collaboration avec Célia Pedrosa)
  • Les Visages du monde chez Hans Blumenberg, Revue philosophique de Louvain, 2015 (en collaboration avec Marc de Launay).
  • L’Herméneutique littéraire et son histoire : Peter Szondi, Revue germanique internationale, 2013 (en collaboration avec Marc de Launay).

 

Articles de revue (cinq dernières années) :

  • “Perspectives for a Metaphorology of Anthropophagy : Blumenberg, Montaigne and Oswald de Andrade”, AM Journal of Art and Media Studies, n°26, p.89-100, 2021. 
  • « Maternizar a outra língua : tradução, autotradução, criação poética », Alea : Estudos Neolatinos, v. 23, p. 179-199, 2021.
  • « A metáfora feminina : imaginação e criação em Walter Benjamin », Artefilosofia, v. V.15, p. 26-45, 2020.
  • « Perspectivas para uma metaforologia da antropofagia : Blumenberg, Montaigne et Oswald de Andrade », Aletria, v.29-3, p.133-149, 2019
  • « Poesia, mito e filosofia : uma leitura insistente de Orides Fontela », Alea : Estudos Neolatinos, v.21, p.207 - 218, 2019.
  • « Histoire, politique et narration. Benjamin, lecteur de Kafka », Cités, v.74, p.77-90, 2018.
  • « Literatura, reflexão e semelhança. Uma afinidade entre Benjamin e Ricoeur », Kriterion (UFMG), v. 139, p.235-253, 2018. 
  • « Philosophie, poésie et mythe. Une lecture insistante d’Orides Fontela », Po&sie, v.164, p.27-34, 2018.
  • « Walter Benjamin e o contador de histórias : (re)fundação do conto como gênero crítico », Revista Gragoata (UFF), v.22, p.832-857, 2017.
  • « Critique esthétique et philosophie des valeurs. Walter Benjamin, l’élève de Rickert », Nouvelle revue d’esthétique, v.18, p.63-70, 2016. 
  • « Que se passe-t-il quand Souci traverse le fleuve ? Les effets métaphoriques de la fable chez Blumenberg », Revue philosophique de Louvain, v.113, p.311-323, 2015.

 

Traductions (choix) :

  • Plusieurs autrices, choix de poèmes, Place de la Sorbonne, à paraître en 2022 (Traduction du portugais en français).
  • Plusieurs auteurs et autrices, choix de poèmes, site de Translitterae, dossier PI-HI, 2021 (Traduction du portugais en français)
  • Orides Fontela, choix de poèmes, Po&sie, 2018 (Traduction du portugais en français, en collaboration avec Marc de Launay).
  • Paul Ricœur, Sur la traduction, Belo Horizonte, Editora UFMG, 2011(Traduction du français en portugais et présentation).

 

Publications littéraires (choix)

Livres de poésie :

  • Bye bye Babel, Rio de Janeiro, 7Letras, 2018, reédition prévue en 2022 (Mention honorable de poésie au Prix Cidade de Belo Horizonte - Concours National de Littérature).
  • Migalhas metacríticas (plaquete), Rio de Janeiro, 7Letras, 2017.
  • O Nervo do poema. Antologia para Orides Fontela, Belo Horizonte, Relicário, 2018 (Co-organisatrice avec Paulo Henriques Britto de l’anthologie réunissant 23 poètes brésiliens/ennes).

Organisation de dossier thématique de revue :

  • Voix de femmes. Poésie (et politique) dans le Brésil d’aujourd’hui, revue Place de la Sorbonne, à paraître en 2022.